In Staffel 4 fängt es zum ersten Mal an, leicht ins soapige abzudriften, was mir zuletzt den Spaß an vielen US Serien verdorben hat. Aber es sind ja auch erst drei Folgen gelaufen und die Handlungsstränge gerade erst aufgebaut. Sind natürlich noch immer tolle Dialoge und tolle Charaktere.
Unbedingt O-Ton (ggf. mit Untertiteln) schauen. In der Serie geht alles um Auftreten und Schlagfertigkeit. Imho ruiniert eine Synchronisation das (und vieles mehr).
Hab mir den Staffelpass für 4 bei iTunes gekauft. Ausversehen den mit Untertiteln, die ich eigentlich nicht brauche. Da ist mir aufgefallen, dass sich Mike, Louis und Harvey im Deutschen siezen. Hat ja fast die ganze Folge ruiniert. Durfte ich zum Glück umtauschen und werde jetzt die ohne Untertitel kaufen.
Damit halten die vor allem erfolgreich Leute von Online-Angeboten ab. Ich frag' mich immer warum ich für eine Sprachfassung mit oder ohne Untertitel online so viel zahlen soll, wie für eine multifunktionale DVD/BluRay.Ich meine natürlich auch englische Untertitel dazu.
Ist das echt immer noch so archaisch bei iTunes? Bin mal gespannt, wann/ob die Industrie es schafft legal den Standard anzubieten, den die Szene schon seit nem Jahrzehnt hat: an/ausschaltbare, zusätzlich (automatisch) herunterladbare Untertitel in beliebigen Sprachen; freie Wahl der Abspielsoftware und des -Gerätes; Metadaten, Notifications, Index Updates der Media Centers, imdb/trakt.tv Integration, kein Silverlight...
In diesem Sinne, ein Hoch auf Sick Beard und Synology!
ging mir genauso. wie hast du das mit dem umtauschen angestellt? stört mich nämlich auch massiv.