Der Freu-Faden

Besonders der zweite Absatz beim American ist klassisch. Sessel, Kasten, etc. fallen ja auch (dem Deutschen) z.B. bei der Bernhard-Lektüre auf. Oder eben dann in Wien, wo sich noch die Fisolen und der Karfiol dazu gesellen ;)
 
Besonders der zweite Absatz beim American ist klassisch. Sessel, Kasten, etc. fallen ja auch (dem Deutschen) z.B. bei der Bernhard-Lektüre auf. Oder eben dann in Wien, wo sich noch die Fisolen und der Karfiol dazu gesellen ;)

Es gibt so viele Beispiele: Erdäpfel, Paradeiser, Zwetschken, Ribiseln,Topfen, ...

Aber das Beste ist noch immer der Begriff, Ananas: wo ich aufgewachsen bin (nahe Wien) bezeichnet man Erdbeeren umgangssprachlich als Ananas!

PS: was meine deutschen Kollegen auch nicht verstehen - siedeln (für umziehen - also nicht die Kleidung)
 
Zuletzt bearbeitet:
Und die Paradeiser.
Im Übrigen klingt "Sessel" auch viel besser als Stuhl.
Und "sich ausgehen" ist die mit Abstand praktischste Phrase ever.

Ist in Deutschland auch üblich.

Viele Begriffe klingen einfach weicher - einiges ist aber einfach gramatakalisch falsch hat sich aber trotzdem durchgesetzt:

"treff ma se"
 
Hier in Bayern haben wir eh (sic!) mehr sprachliche Gemeinsamkeiten mit dem Österreichischen Deutsch als mit dem Hochdeutschen. Und das ist auch gut so:)
 
Stimmt. Gerade weil viele österreichische Wörter eben so "schriftdeutsch" klingen, kommt man sich manchmal richtig dämlich vor.

"I muss noch zur Putzerei."
"Wieso? Ist doch alles pikobello hier."
"Na, I muss die Leiberl abholen."
"Frikadellen...?"
"Nein! Keine Laberl... T-Shirts! Und danach zum Greißler..."
"Schönen Gruß. Aber ich dachte, der Bundeskanzler heißt Faymann?"
"Des woar der KREISKY! Zum Le-bens-mit-tel-la-den! Fisolen, Karfiol, Melanzane und Kukuruz!"
"Schon gut, ist doch kein Grund, gleich so fluchen..."
 
Stimmt. Gerade weil viele österreichische Wörter eben so "schriftdeutsch" klingen, kommt man sich manchmal richtig dämlich vor.

"I muss noch zur Putzerei."
"Wieso? Ist doch alles pikobello hier."
"Na, I muss die Leiberl abholen."
"Frikadellen...?"
"Nein! Keine Laberl... T-Shirts! Und danach zum Greißler..."
"Schönen Gruß. Aber ich dachte, der Bundeskanzler heißt Faymann?"
"Des woar der KREISKY! Zum Le-bens-mit-tel-la-den! Fisolen, Karfiol, Melanzane und Kukuruz!"
"Schon gut, ist doch kein Grund, gleich so fluchen..."

Muss über Deine Beiträge herzlich lachen - das kann nur a Zuagroaster so schreiben - vieles davon fällt uns Ösis ja nicht wirklich auf. :)
 
Es gibt so viele Beispiele: Erdäpfel, Paradeiser, Zwetschken, Ribiseln,Topfen, ...

Kartoffeln heissen bei uns auch Härdöpfel. Zwetschken heissen Zwetschgen. Wie ist denn der deutsche Name dafür? :eek:

Aber das Beste ist noch immer der Begriff, Ananas: wo ich aufgewachsen bin (nahe Wien) bezeichnet man Erdbeeren umgangssprachlich als Ananas!

Der lateinische Name der Gartenerdbeere ist «Fragaria × ananassa». Habe selbst mal gestaunt, als ich das auf einem Schild gelesen habe. Ist aber weder eine Ananas noch eine Kreuzung damit. Trotzdem liegt ihr mit eurem Begriff offenbar gar nicht so falsch. ;)
 
Oben